Compare Bible Versions
Verse: 2 Kings 19:30
KJV
|
And the remnant that is escaped of the house of Judah shall yet again take root downward, and bear fruit upward.
|
KJVP
|
And the remnant H7604 that is escaped H6413 of the house H1004 of Judah H3063 shall yet again H3254 take root H8328 downward, H4295 and bear H6213 fruit H6529 upward. H4605
|
YLT
|
And it hath continued -- The escaped of the house of Judah That hath been left -- to take root beneath, And hath made fruit upward.
|
ASV
|
And the remnant that is escaped of the house of Judah shall again take root downward, and bear fruit upward.
|
WEB
|
The remnant that has escaped of the house of Judah shall again take root downward, and bear fruit upward.
|
ESV
|
And the surviving remnant of the house of Judah shall again take root downward and bear fruit upward.
|
RV
|
And the remnant that is escaped of the house of Judah shall again take root downward, and bear fruit upward.
|
RSV
|
And the surviving remnant of the house of Judah shall again take root downward, and bear fruit upward;
|
NLT
|
And you who are left in Judah, who have escaped the ravages of the siege, will put roots down in your own soil and will grow up and flourish.
|
NET
|
Those who remain in Judah will take root in the ground and bear fruit.
|
ERVEN
|
The people from the family of Judah who have escaped and are left alive will be like plants that send their roots deep into the ground and produce fruit above the ground.
|
TOV
|
யூதா வம்சத்தாரில் தப்பி மீந்திருக்கிறவர்கள் மறுபடியும் கீழே வேர்பற்றி மேலே கனிகொடுப்பார்கள்.
|
ERVTA
|
யூதாவின் குடும்பத்திலிருந்து தப்பித்து பிழைத்த ஜனங்கள் மீண்டும் வளரத் தொடங்குவார்கள்.
|
BHS
|
וְיָסְפָה פְּלֵיטַת בֵּית־יְהוּדָה הַנִּשְׁאָרָה שֹׁרֶשׁ לְמָטָּה וְעָשָׂה פְרִי לְמָעְלָה ׃
|
ALEP
|
ל ויספה פליטת בית יהודה הנשארה--שרש למטה ועשה פרי למעלה
|
WLC
|
וְיָסְפָה פְּלֵיטַת בֵּית־יְהוּדָה הַנִּשְׁאָרָה שֹׁרֶשׁ לְמָטָּה וְעָשָׂה פְרִי לְמָעְלָה׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ προσθησει G4369 V-FAI-3S το G3588 T-ASN διασεσωσμενον G1295 V-RPPAS οικου G3624 N-GSM ιουδα G2448 N-PRI το G3588 T-NSN υπολειφθεν G5275 V-APPNS ριζαν N-ASF κατω G2736 ADV και G2532 CONJ ποιησει G4160 V-FAI-3S καρπον G2590 N-ASM ανω G507 ADV
|
MOV
|
യെഹൂദാഗൃഹത്തിൽ ശേഷിച്ചിരിക്കുന്ന ഒരു രക്ഷിതഗണം വീണ്ടും താഴെ വേരൂന്നി മീതെ ഫലം കായക്കും.
|
HOV
|
और यहूदा के घराने के बचे हुए लोग फिर जड़ पकड़ेंगे, और फलेंगे भी।
|
TEV
|
యూదా వంశములో తప్పించుకొనిన శేషము ఇంకను క్రిందికి వేరు తన్ని మీదికి ఎదిగి ఫలించును.
|
ERVTE
|
తప్పించుకున్న ప్రజలు, యూదా వంశంలో మిగిలిన వారు మరల పండించడము మొదలు పెడతారు.
|
KNV
|
ಯೆಹೂದದ ಮನೆತನದಲ್ಲಿ ಉಳಿದು ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಂಡವರು ತಿರಿಗಿ ಕೆಳಗೆ ಬೇರೂರಿ ಮೇಲಕ್ಕೆ ಫಲ ಬಿಡುವರು.
|
ERVKN
|
ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಂಡು ಉಳಿದ ಯೆಹೂದ ಕುಲದವರು ಮತ್ತೆ ವೃದ್ಧಿಯಾಗುವರು. ಅವರು ಆಳವಾಗಿ ಬೇರೂರಿ ಫಲವನ್ನು ಫಲಿಸುವರು.
|
GUV
|
યહૂદાના વંશના રહ્યાસહ્યા માણસો, જેનાં મૂળ ઊંડાં ગયાં છે એવા છોડની જેમ ફૂલશે-ફાલશે;
|
PAV
|
ਤਦ ਉਹ ਬਚੇ ਖੁਚੇ ਜੋ ਯਹੂਦਾਹ ਦੇ ਘਰਾਣੇ ਵਿੱਚੋਂ ਬਚ ਰਹੇ ਹਨ ਫੇਰ ਹੇਠਾਂ ਨੂੰ ਜੜ ਫੜ ਕੇ ਉਤਾਹਾਂ ਫਲ ਲਿਆਉਣਗੇ
|
URV
|
اور وہ بقیہ جو یہوداہ کے گھرانے سے بچ رہا ہے پھر نیچے کی طرف جڑ پکڑے گا اور اوپر کی طرف پھل لائے گا ۔
|
BNV
|
যিহূদার য়ে সমস্ত লোক পালিয়ে গিয়েছে এবং বেঁচে আছে আবার সংখ্যায় বৃদ্ধি পাবে|
|
ORV
|
ପୁଣି ଯିହୁଦା ବଞ୍ଚିରହିଥିବା ଅବଶିଷ୍ଟ ଲୋକମାନେ ସମାନଙ୍କେର ପରିବାର ରେ କହେି ଗୁଣା ରେ ବଢିପାଇବେ।
|
MRV
|
यहूदाच्या घराण्यातील उरल्यासुरल्या लोकांचा वंश वाढेल.
|